
他のラテン系の人たちがスペイン語を話しているときに、何を話しているのか全く分からないことがあることに気づいたことがありますか?私たちの口語表現や俗語はまったく別のものであると言っても過言ではありません。スペイン語のスラングについて考えるとき、ほとんどの人はすぐに次のことを思い浮かべます。 ドミニカのスラング なぜなら、ドミニカ人は本当に独特の話し方をするからです。一方、プエルトリコ人は、私たちの特徴でよく知られています。 ケーキ 、私たちのコキト、そして世界的な音楽センセーション(バッドバニーや ダディ・ヤンキー )しかし、ボリクアスだけが本当に理解できる、まったくワイルドなスラング用語もいくつかあります。
プエルトリコの表現はとてもユニークで、実際にはちょっと笑えるものです。私たちは、「」を削除し、文字通りすべてを短縮することを好みます。また、個々の単語であっても、英語から借用して 2 つの言語を組み合わせることもよくあります。また、あることを意味する単語を取り出して、まったく別のことを意味するようにする方法もあります。奇妙だけど、なんだか愛おしいですよね?あなたがプエルトリコ人で笑いが必要な場合でも、プエルトリコのスラング用語が自分のスラング用語とどのように異なるかに興味がある場合でも、次の PR 旅行の前にブラッシュアップしたい場合でも、この面白いプエルトリコ語フレーズのリストをチェックしてください。

プエルトリコの俗語: Al Garete
意味: 私を困らせるのはやめてください。
一文で言うと: 地獄へ行け。

プエルトリコの俗語: Tirar
意味: 誰かと喧嘩したり、誰かをディスったりする
一文で言うと: この野郎、捨ててやる!

プエルトリコの俗語: Bregar
意味: 献身的に何かをすること
一文で言うと: 良い成績を取るために一生懸命働かなければなりません。

プエルトリコの俗語: ラモン
それが何を意味するか : お尻にキスする人;吸い上げる
一文で言うと: アレックスは一番大きな子羊です。

プエルトリコの俗語: チャチョ
意味: 「ムチャチョ」という言葉の短縮形。 「少年」や「男」のように、または「まあ」という言葉のように考えの間に使用されます。単に「アチョ」と短縮されることもあります。
一文で言うと: 調子はどうだ、坊や?

プエルトリコの俗語: A mi、plín
意味: 私は気にしない。
一文で言うと: 私にとっては、食事をする場所です。

プエルトリコの俗語: コリージョ
意味: 友達のグループ
一文で言うと: 私はグループと一緒にバーに行きます。

Giphy経由のVH1
プエルトリコの俗語: Nebuloso
意味: 信頼できない
一文で言うと: 彼女のボーイフレンドはとても漠然としています。

プエルトリコの俗語: チャボス
意味: お金
一文で言うと: あなたに貸したお金が必要です。

プエルトリコの俗語: Revolu
意味: 混沌か大混乱か
一文で言うと: パーティーで騒ぎが起きた。

プエルトリコの俗語: Wepa
意味: はい!グーグーしましょう!
一文で言うと: 準備はできていますか?ウィーエッパッパァァァ!

プエルトリコの俗語: グフィアオ
意味: いいね;素晴らしい
一文で言うと: その新しい女の子はグフィアオです。

プエルトリコの俗語: Janguear
意味: たむろする
一文で言うと: ビーチでぶらぶらしましょう。

プエルトリコの俗語: Gufear
意味: ふざける、または冗談を言うこと
一文で言うと: もうググるのはやめてください。

プエルトリコの俗語: Mamey
意味: 楽な仕事か楽なお金か
一文で言うと: こちらはロンパース姿で。

プエルトリコの俗語: Chota
意味: いたずら話か密告か
一文で言うと: バカにしないでください。

プエルトリコの俗語: ベンベ
意味: パーティー
一文で言うと: いとこが私をベンベに誘ってくれました。

プエルトリコの俗語: アボンバオ
意味: 腐った
一文で言うと: そのアボカドは膨らんでいます。

プエルトリコの俗語: ジュメタ
意味: 酔っ払い
一文で言うと: すごく酔ってしまったジュメタ。

プエルトリコの俗語: Guillao/Guilla
意味: 傲慢で行き詰まった人
一文で : 彼女はカモメです。

プエルトリコの俗語: nene/nena
意味: 男の子/女の子
一文で言うと: ベイビー、ゴミを出しなさい。