Netflix

『ラブ・デス・ロボット』の「ジバロ」エピソードがエミー賞にノミネート – でもタイトルが意味不明

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

Netflix's episode of ' Love, Death + Robots ' Vol. 3 titled 'Jibaro' was 最近、優れた短編アニメーション番組に対してエミー賞にノミネートされました 。この短編は、今年初めに短編アニメーション映画「ワイパー」でオスカーを受賞したスペインの監督アルベルト・ミエルゴが監督した。 Netflix の「ラブ、デス ロボット」をよく知らない人のために説明すると、このシリーズは、愛、死、ロボットという 3 つの主要なテーマを中心とした短編アニメーションのコレクションで構成されています。とても簡単そうに思えますよね?しかし、想像以上に抽象化、複雑さ、奥深さが存在します。この短編は、さまざまな解釈の余地を残す意図で作成されましたが、特にラテン系の視聴者にとって不明瞭な点の 1 つは、なぜ「ジバロ」と名付けられたのかということです。



「ジバロ」のエピソードでは、セイレンと耳の聞こえない騎士の間に惹かれ合う物語が描かれています。しかし、二人の間の相性は愛や共通点に基づいているのではなく、むしろ貪欲に基づいています。二人は決して話しません。対話はありません。彼らは動きだけでコミュニケーションをとります。そしてセイレンは金と宝石で完全に覆われており、耳の聞こえない騎士は最終的に彼女からそれを剥ぎ取り、自分のために集めます。

' それは民間伝承に基づいたものでした インド、北アフリカ、東ヨーロッパなどのさまざまな国の。 。 。多くの部族や文化で女性が着用するあらゆる種類の宝石や資産が含まれています。アイデアは、その後ろに女性がほとんど見えないほど、金と宝でいっぱいの女性を作成することでした。基本的には目の前にある美しさだけです。目が見えなくなるので、実際にはそこに人がいるかどうかはそれほど気にならないのです」とミエルゴはデッドラインに語り、2人の登場人物の間の緊張関係を説明した。 「私はそれを愛というよりも関係と呼びたいと思います。それはむしろ有害な関係のようなものだと私は言ってきました。私は 2 匹の捕食者間の関係のようなものを作りたかったのですが、ワニがジャガーを扱おうとしている、あるいはその逆のナショナル ジオグラフィックのビデオにとてもインスピレーションを受けました。ワニが勝つこともあれば、ジャガーが勝つこともあります。ほとんどの場合、それは非常に血なまぐさい戦いなので、最終的には負傷するに違いありません。」

この短編のビジュアルは完璧に魅力的で、会話がなく、意図的に解釈が可能なプロットでストーリーを伝えています。誘惑があります。緊張感があります。暴力もあるし、苦しみもある。しかし、「ジバロ」という用語が何を意味するのかを理解しながら視聴すると、この短編がポスト植民地主義とスペイン帝国主義、特にプエルトリコ島についてのものであると非常に簡単に解釈できます。しかし、ミエルゴはそれがそのようなものであるとは説明しません。そして彼は、このタイトルがまったくランダムに選ばれたことも認めています。

247continiousmusic

' これはとても面白いですね。名前に意味はない 。最初は、森の真ん中にいる騎士の物語をやりたかっただけです。私は彼を部族風の見た目にしたかったのです。この場合、ジバロの意味も知らずに、非常にスペインらしいキャラクターを選び、それが『ジバロ』というタイトルになりました」とミエルゴ氏はコミック・ブック・リソース(CBR)のインタビューで語った。 「それから私はいくつかの研究を始めました。そして、ジバロは南米ではどうやら異なる国で異なる意味で使用されている言葉です。」いくつかの国では、それはある種の野生または野蛮な[人]を意味し、他のいくつかの国では、ある種の田畑で働く田舎の人を意味します。ベネズエラでも、それは高いレベルでの対応と関係があると思います」と彼は笑いながら言う。ミエルゴは「クールでキャッチーな名前だと思います」と締めくくった。どういうわけかエキゾチックに聞こえるので、それにこだわりたいと思いました。ちなみに、映画ではジバロが誰なのかは一度も語られていないのですが、それがちょっと面白いですね。私たちはそれが彼だと思っていますが、もしかしたらそうではないかもしれません。」

メリアム・ウェブスターの「ジバロ」の定義は「 プエルトリコ人の小規模農家、田舎の労働者、または特に山岳地帯の労働者 。」しかし、プエルトリコ人にとって、この言葉は実際にはもっと重みを持っています。それは単に自給自足の農家を意味するのではなく、それ以上の意味を持ちます。ヒバロはプエルトリコ人を反映したものとして見られることが多く、プエルトリコ人コミュニティ以外の人々が彼らを認識するよりもはるかにポジティブな光で見られます。ここでの皮肉は、ミエルゴが明らかにこの言葉の本当の意味や歴史的背景を明確に理解していないことです。彼がそれを「クールでキャッチーな名前」「なんだかエキゾチックに聞こえる」と考えているという事実がその証拠です。

「CBRのインタビューでのミエルゴの返答は、とても失礼な目覚めであり、私たちが自分自身の物語を語るまでは、自分の歴史、経験、言語が横取りされ、売り戻される可能性があることを思い出させてくれました。」

「あれはガッツパンチだった。私は1868年と1897年のスペインへの反乱に負けたヒバロ全員のような気分だった」とラ・ボリンケーニャ漫画の作家兼作者は語る ミランダ=ロディグ・エドガーテン 内容的には意味が通じないにもかかわらず、短編『ジバロ』というタイトルを付けたミエルゴの決定について。 「2019年の夏、ラ・コレクティバ・フェミニスタが汚職を暴露した際、リカルド・ロセロ知事の辞任を求めて行進したヒバロたちは、2020年秋の知事選でロセロ元国務長官がわずか32.93パーセントの得票率で勝利するためだけだった。CBRのインタビューでのミエルゴの反応は、あまりにも無礼な目覚めであり、私たちが自分たちのことを語るまでは、ということを思い出させてくれた」 私たちは、物語、歴史、経験、言語を盗用され、売り戻されることを期待できます。」

多くの批評家と同様に、ミランダ=ロドリゲスは当初、この短編をポストコロニアリズムについてのものだと解釈した。彼は、騎士はスペインの征服者であり、セイレンはプエルトリコ、ドミニカ共和国、キューバ、ハイチなどのカリブ海の島々の先住民族であるタイノス族の女神アタベックスを表していると信じていました。

「短編映画を観て、とても感動しました。私はプエルトリコ人の視聴者として、自分の歴史と伝統を十分に知った上で、自分に語りかけてくる物語を探していました。」

'As a Puerto Rican, I grew up understanding that the word 'jibaro' referred to people in Puerto Rico who lived in the countryside as farmers mostly. They were the working class of Puerto Rico that faced the most loss when the archipelago was industrialized from 1950 to 1960,' he says. 'When I discovered Mielgo's 'Love, Death + Robots' episode 'Jibaro,' I was immediately drawn by the title. I watched the short film and was moved emotionally. I went in as a Puerto Rican viewer with full knowledge of my history and heritage, searching for a story that spoke to me.'

ミランダ・ロドリゲスは、観ている間、舞台がプエルトリコの島であることにすぐに気づいたと言います。しかし、彼はそれを見ながら混乱していました。彼は短編の中で誰がジバロになるべきか理解していなかった。

247continiousmusic

「様式化された流行に敏感な征服者や、金のネックレスや宝飾品で目がくらむセイレーンを見ましたが、私にとってこれらの主要人物はどちらもジバロを擬人化したものではありませんでした。私はこのエピソードが植民地主義について語っているという結論を持ってこのエピソードを終えました。」と彼は説明する。 「私はミエルゴが最近オスカー賞を受賞したことを覚えているので、彼がスペイン人だと知ってさらに当惑しました。」

ナイロンマニラのラファエル・バウティスタは、このエピソードは次のように考えました。 虐待、植民地主義、貪欲についての痛ましい物語を語る 」一方、フォーブスのポール・タッシは、この短編のサイレンは「 侵略者による故郷の土地の強姦と略奪を表すある種の比喩 。」コライダーのオースティン・アリソンでさえ「ジバロ」を次のように表現しています。 植民地主義の根本的な悪を、不気味なほど痛烈な方法で描く 。」

自由に解釈できるように作られた短編だが、監督は植民地主義を題材にするつもりはなかったのに、これほど多くの人がそのように解釈したのは実に皮肉なことだ。しかし、さらに皮肉で腹立たしいのは、多くの意味で立ち直る力にほぼ根ざした用語である「ジバロ」という言葉がエピソードのタイトルとして選ばれたことだ。また、言語や私たちが使用する単語や用語の重要性だけでなく、ディアスポラに根ざした言葉の流用や考慮の欠如が、実際にその意味の喪失や誤解にどのように寄与するのかについても語っています。非ラテン系人、さらには非プエルトリコ人がミエルゴの言葉の定義や解釈を聞いて、その短編を見ているところを想像してみてください。それは、ジバロに対するまったく異なる理解に簡単につながる可能性があります。同じ言語を共有しているため、いまだにスペイン人とラテン系アメリカ人を一緒くたにしているこの業界では、ハリウッドの門番たちはミエルゴがエミー賞にノミネートされることがラテン系アメリカ人にとっての勝利だと考えているのだろうか、と疑問に思わずにはいられない。私たちはまだここにいますか?もしそうなら、それは多くのことを説明するでしょう。

「アーティストとして、私は作品の生産価値を理解しました。ストーリーテリングとペースは非常によくできていました。キャラクターデザインは素晴らしいです。しかし、この作品がボリクア族としての私の伝統を表していないことに気づいたとき、私は無視されたと感じました—安っぽい冗談のように」とミランダ=ロドリゲスは語ります。 「ミエルゴがインタビュー中に、(ジバロは)麻薬密売のベネズエラ人だと思うと言って笑っていたが、それは彼がそのプエルトリコにおける重要性について何も知らなかったことを裏付けた」今日でも、色彩主義と企業化に反対し、社会正義のために戦っているジバロがいます。エル・デパートメント・デ・ラ・コミダのような持続可能な農業プロジェクトを主導するヒバロもいる。 Resilient Power Puerto Rico のようなビエケス島とグアヤマのコミュニティにソーラーパネルとバッテリーを設置するジバロがいます。 。 。この認識にもかかわらず、私はこのエピソードがエミー賞にノミネートされることを知っていました。私自身の物件である La Borinqueña がスタジオからの問い合わせに対応しているスペースです。また、プロデューサーたちが『ニッチすぎる』などのコメントで反応するときも、私は現実を受け止めています。なぜなら、白人がハリウッドにいるということの門番として、彼らは何が価値があるのか​​、どのようなストーリーが制作され、必然的に賞を獲得するのかを決定するからです。」