テレビ

レスリー・ノープと美しい熱帯魚アン・パーキンスがテレビの友情の基準をどのように設定したか

Алекс Рейн 24 Февраля, 2026
247continiousmusic

公園とレクリエーション 』は放送されてから数年が経ちますが、最新テクノロジー(NetflixやHuluなど)の力のおかげで、特にこの不確実な時代に、今でもこのシリーズをもう一度見ることができます。真っ直ぐでいい人ばかりのテレビ番組の中で、最高の友情の 1 つ (そしておい、良い友情はたくさんある) の 1 つは、アンとレスリーの友情だ。



シリーズが始まったとき、看護師と公務員はお互いのことさえ知りませんでしたが、ショーの終わりまでに、あなたは彼らがすべての中で最大の愛を生み出し、育むのを見ているでしょう。彼らはまた、そこに至るまでの過程で私たちに教訓を教えてくれます。つまり、友達があなたを必要としているときに協力的になること、友達が嫌なことをしているときにタフになること、そして、考えられる限り最もおいしい、過剰な褒め言葉を与えることです。これは、現在テレビでの友情の基準となっているテレビでの友情へのオマージュです。

This is how it all starts.

これがすべての始まりです。

アンとレスリーに初めて会ったとき、彼らはお互いのことを知りませんでした。彼らは穴の周りに集まった見知らぬ人です。アンは地元の看護師で、レスリーは単なる「パークスの女性」です。

By the end of the series, Ann and Leslie are here.

シリーズの終わりまでに、アンとレスリーが登場します。

では、どうやってここにたどり着いたのでしょうか?

Let

振り返ってみましょう。

First of all, this is Leslie, a woman who is so supportive of other women she creates a whole holiday to celebrate them.

まず第一に、これはレスリーです。彼女は他の女性たちを非常にサポートしており、彼女たちを祝うために休暇を丸々作っているほどです。

真剣に、ガレンタイン・デーを発明してくれたレスリー・ノープに感謝したいと思います。

Her friendship with Ann is clearly the one she was always searching for.

アンとの友情は明らかに彼女が常に探し求めていたものです。

彼らは、結婚して家族を持って他の人とカップルになったとしても、典型的な異性愛者の人生のパートナーです。

But Leslie says it best:

しかし、レスリーはこう言います。

And, more importantly, her point about:

そしてさらに重要なのは、彼女の指摘は次のとおりです。

But where Ann and Leslie set an example for female friendship is in their support of one another.

しかし、アンとレスリーが女性の友情の手本となるのは、お互いをサポートすることです。

彼らはそれをしばしば、そして心から言葉で言います。

Even when recognizing their differences.

たとえそれらの違いを認識していても。

しかし、たとえテレビでのクラッシュについて同意できなかったとしても、彼らはまだ目と目を合わせています。

And they have to get past Leslie trying to make Ann more like her.

そして、アンをもっと彼女に近づけようとするレスリーを乗り越えなければなりません。

彼女は最終的にアンをありのままに受け入れます。

But they

しかし、彼らは非常に協力的な方法でお互いのためにそこにいます。

レスリーがアンに 30 秒ごとにテキスト メッセージを送信する必要がある時間のように。 。 。そして彼女はそうします!それが本当の友情ですよ、皆さん。

And when Leslie has to deal with taking on her dream role but losing the man of her dreams, Ann knows just what to do.

そして、レスリーが夢の役を引き受けながら、夢の人を失うことに対処しなければならないとき、アンは何をすべきかを知っています。

レスリーは市議会議員に立候補する機会を与えられたが、それがベンとの関係の発展を諦めることを意味することも承知している。アンは状況を改善するために何をすべきか正確に分からず、その場でレスリーをなだめました。

They even have an epic fight — the worst of their friendship.

彼らは壮大な喧嘩をすることさえあり、彼らの友情は最悪です。

二人とも完全に酔っぱらっているのは良くありませんが、お酒のせいで胸に溜まった「感情」が少しずつ消えていきます。

It gets pretty rough.

かなり荒れます。

Well, rough for Parks and Rec.

まあ、パークスとレックにとっては大変だ。

They

彼らは酔っているし、馬鹿げているし、それを乗り越えます。

本当の友達のように。

But normally, this is how they communicate.

しかし、通常、これが彼らのコミュニケーション方法です。

It consists mostly of Leslie telling Ann how beautiful she is.

それは主に、レスリーがアンに自分がどれほど美しいかを語ることで構成されています。

Seriously, where can I get a Leslie to tell me this all the time?

真剣に、どこでレスリーにこのことをいつも教えてもらえますか?

Ultimate confidence booster.

究極の自信ブースター。

And let

そして忘れてはいけないのは、レスリーの象徴的なアンの褒め言葉です。

They

彼らは非常にクリエイティブです。

And topical.

そして話題性も。

Even if they kind of feel insulting.

たとえ彼らが侮辱的だと感じたとしても。

But they

でも、アンがろくでなし呼ばわりされても、彼らは相変わらず素晴らしい。

A lot.

たくさん。

Seriously, they get very intricate.

真剣に言うと、非常に複雑になります。

What . . . ?

何 。 。 。 ?

IDK but, Ann, we

わかりませんが、アン、私たちもそれを受け入れます。

See? Ann loves it.

見る?アンはそれが大好きです。

Leslie memorably uses it when she takes on an ambitious new project: Ann

レスリーは、アンのロマンチックな幸福という野心的な新しいプロジェクトに取り組むときに、この言葉を思い出深いものとして使用しています。

もちろん、彼女は再びクリス・トレーガーと出会うことになります。

And it sort of backfires on Leslie.

そして、それはレスリーにとっては裏目に出ます。

And they suffer one of the toughest things a friendship goes through: distance.

そして彼らは、友情が経験する最も困難な事柄の一つ、つまり距離に苦しみます。

But because they

でも、彼らはレスリーとアンなので、それは問題ではありません。

Not at all.

全くない。

Because the second F in BFF means forever.

BFFの2番目のFは永遠を意味するからです。